miércoles, 15 de mayo de 2013

London Below

Neverwhere, una novela que se escribió como acompañamiento de la serie homónima y tiene también versión guionizada para el teatro, es de Neil Gaiman. Y todos sabemos lo que le gusta a Gaiman la "multiplataforma". Pero yo no voy a hablar de ninguna de esas versiones de Neverwhere, yo voy a hablar de la obra de... radio teatro. Sí, radio teatro, eso que a nosotros nos suena a lo que escuchaban nuestros abuelos cuando no había televisores en cada casa. Pues bien, los británicos todavía los hacen. La BBC Radio tiene varios canales dedicados a estos menesteres, pero mi favorito es la BBC4 por cosas como esta.


Está claro que para los actores británicos ponerle la voz a una radionovela no es algo que consideren tercermundista. Echad un ojo a ese reparto y seguro que la cara de más de uno os suena y no solo a los que como yo, se tragan casi todo lo que produce la British Broadcasting Corporation. James McAvoy, Nathalie Dormer, Anthony Head, David Harewood, el propio Gaiman, Benedict Cumberbatch o el mismísimo Christopher Lee dan voz y presencia a los personajes. 

Los actores principales

El protagonista es Richard Mayhew, un McAvoy con su acento natural que puede descolocar a los que lo hayan visto haciendo de perfecto británico. Un humano normal. Un escocés emigrado a Londres. Pero por obra y gracia de Door, Dormer en un papel menos ácido que a los que me tiene acostumbrada,  se ve arrastrado a un submundo fantástico llamado London Below. Es que Door es una muchacha extraña con la aún más extraña capacidad de abrir cualquier puerta y hablar con las ratas.

Richard Mayhew y Lady Door

London Below es una réplica distorsionada de London Above, que es el Londres de nuestra realidad, donde los lugares toman forma física y Old Bailey es un señor que da de comer a la palonas, el Earl de Earls Court tiene la voz de Christopher Lee, los Black Fryars son personas y el Angel de Islington bebe vino. Mayhew se ve envuelto por culpa de una acción caritativa en una aventura a través de las alcantarillas, un mercado flotante, ratas que hablan, asesinos a sueldo, magia extraña y personajes con más caras que un D20Muy Gaiman todo. No es fácil de escuchar con un nivel de inglés bajo porque el oído no está acostumbrado a los acentos y McAvoy puede resultar algo estresante para un novato en esto de los audiolibros/radionovelas, pero si se está dispuesto a tirarse a la piscina, es una delicia.

¡Las cosas que pueden llegar a salir de la cabeza de este hombre!

Indicaciones: Todos aquellos interesados en la obra de Gaiman, aquellos que quieran subir el nivel de inglés o quieran aprender a impostar un acento que no sea el aséptico que enseñan en la escuela de idiomas. 

Contraindicaciones: Aquellos que no soporten el acento escocés, el inglés hablado a toda velocidad, o no les guste el teatro. 

Interacciones: Curiosamente casa muy bien con ponerse a tejer calcetines, solo falta una radio antigua de fondo. O con un buen Earl Grey a las 5 de la tarde.  

Efectos Secundarios: Dan ganas de ir a Londres a hacer un Location Hunting con todos los sitios que se mencionan.

No hay comentarios:

Publicar un comentario